童话 “ 睡城 ”(上)
阅读量:122121
作者:海蓝
2020-02-06
诗歌特集“我看见了”之七
童话 《 睡城 》 (上) 

著者小川未明(1882—1961),日本童话作家、小说家。1905年毕业于早稻田大学英文系,曾担任《少年文库》、《读者新闻》等报刊编辑和《北方文学》杂志主编。日本现代童话创作的先驱者,是多产的童话作家,被称为“日本的安徒生”、“日本儿童文学之父”。本篇是小川未明最早在1914年发表于《日本少年》的一则童话。

译者王海蓝,女,山东巨野人,现居东京。山东师范大学文学学士,日本筑波大学图书情报学专业硕士、博士,复旦大学比较文学专业博士后,日本华文文学笔会副会长。出版过日文学术专著《村上春樹と中国》(2012,独著)、文学评论集《村上春树—-转换中的迷失》(2008,合译)、散文写作教材《超越时空——人与社会》(2003,参编)以及中日双语学术论文多数,另外在华文报刊上发表过散文作品。


这位少年,不知其名,暂时称之为凯尔。
凯尔,曾经一度周游世界。有一天,他来到了一个不可思议的城市。这座小城名叫“睡城”,看上去总觉得死气沉沉,是一点声音都听不到的寂静小城。建筑全都陈旧,有些毁坏的地方也没有修缮,看不到一缕炊烟升起,因为那里连一个工厂什么的都没有。

这座小城懒洋洋地横卧在一片平地上。然而,至于这座城为何叫“睡城”,是因为无论谁从这城市路过,都会有不可思议的事情发生,那就是他身体自然而然地疲惫下来而昏昏欲睡。因此,在白天,途经这座城市的过客,身体都会在这里突然变得疲惫不堪,变得发困,于是在城郊的树荫下,或者在街中的石头上,弯腰休息一会,这当儿就像被拉进一个很深很深的洞穴里一样,渐渐困意袭来,于是不知不觉睡着了。结果醒来的时候,不知不觉已经天黑了,所以很吃惊,赶紧匆忙赶路。这件事,一传十,十传百地散播开去,旅行的人们都害怕从这座城市路过。所以,特意避开穿过这座城,另辟蹊径绕道而行。

凯尔很想看到这座让人们感到可怕的“睡城”,想去那座人人恐惧的城市走一趟。他下定决心,即便是自己无论如何都发困的情况下,也要忍耐着不睡,于是他带着好奇心走向“睡城”。



来到这个城市,确实正如人们所传言的那样,这是一个令人毛骨悚然的城市。到处连一点儿声音都听不到,白天寂静得像是黑夜。而且看不到一缕炊烟,没有一点儿可见到的东西。家家户户大门紧闭。这座城市所有的一切,都像死了一般静寂。

凯尔沿着遭致破坏的黄色土墙走过去,从破损的门窗缝隙往里面望了望。可这家里面很安静,是有人居住?还是没谁住?全然不知。偶尔会看到不知从哪里来的瘦狗,摇摇晃晃地在街上打转转。他想,这只狗一定是旅行者带来的狗吧,在这座城里跟丢了主人,就这样徘徊不前。凯尔在这座城中如此探险着,这期间不知何时身体变得疲惫不堪了。

“啊哈,总觉得累,到底是困了啊。决不能在这里睡着,必须克制!”凯尔自言自语着,给自己打气。可是,好像是被麻醉药物填满了一样,那身体渐渐变得麻木了。然后,已不可再这样麻木,凯尔终于忍受不住,顺着墙边倒下去了,失去知觉,打着呼噜睡了。
(未完待续)


 

#{{item.rowno}} {{item.content}}

{{item.reg_date | date}} {{item.acc}} {{item.ref}}